DAISO ストッパー付きカッター取扱説明書 英語萌えNo.2
以前仕事で使用するために購入した、カッターの外装の台紙の裏にも
英語の説明書きが❤
DAISOの商品の多くには、英語の説明書きがある。
だから、ぴかりんご的英語萌え定番アイテムなのだ。
実は、このカッターを購入したのは、かなり前で、本体は使用感MAX状態で
すでに、ボロボロ。
とても写真に撮って、他人様にお見せできるような状態ではない。
というわけで、本体の写真がないので説明しておくと、
カッターの刃を出して使用する際に刃が引っ込まないようにするためのストッパーには
2種類あるが、私が購入したのはダイヤル式ではなく、スライド式。
早速、見てみよう。
ストッパー式カッター Cutter knife with stopper
■刃の固定の仕方
■How to lock the blade
ストッパーボタンを下げると、ストッパーが作動し、刃が固定します。
When sliding the stopper-tab downward, the lock-system will work and the blade does not move.
■刃の折り方
■How to snap off the tip of blade
1. カッターのクリップ部を取り外します。
1. Remove the grip section of the cutter.
2. 刃先を一目盛分だけだし、クリップ部の溝に差し込み、刃を折ります。
2. Push the blade out just to the first notch, insert it into the slot in the grip,
and snap off the blade section.
■刃の取り換え方
■How to replace the to new blade
1. クリップ部を取り外し、カッターの刃をスライダーごと引き抜きます。
1. Remove the grip section to pull out the cutter blade together with
the slider-tab.
2. スライダーの突起部分に替え刃の穴を合わせて交換します。
2. Blades can be replaced wth new ones by lining up the raised part of
the slider-tab with the hole in the replacement blade.
■保管方法
■How to store
直射日光・高温多湿の場所は、避けてください。
Do not store in a place subject to direct sunlight or high temperature and
humidity.
!! 使用上の注意 !!
!! Caution !!
●1ピッチ以上刃先を出して使用しないでください。
●Do not release the blade more than one notch.
●刃にふれないでください。
●Do not touch the blade.
●刃を出したまま放置しないでください。
●Do not leave the blade extended when not in use.
●ポケットに入れて持ち歩かないでください。
●Do not walk aroud with the cutter in your pocket.
●刃を折る際は、机上で下方に向けて折るようにしてください。
●When snapping off the blade, do so on a desk while pointing it down.
●古くなった刃の交換時は危険です。十分注意してください。
●Replacing old blades can be dangerous.
Take adequate care.
●取扱いに十分注意してください。
●Take adequate care when handling the product.
●お子様の手の届かない場所で使用・保管してください。
●Keep out of reach of children.
●変形・破損した場合、直ちに使用を注意してください。
●Immediately discontinue use if the product become deformed or damaged.
●火や熱源のそばに置かないでください。
●Keep away from fire and other sources of heat.
●本来の用途以外に使用しないでください。
●Do not use this product for purposes other than its originally intended
purpose.
最後の4文は、英語萌えNo.1とまったく同じだった。
このような取扱説明書は、どんな人が作成しているのだろうか?
一般的な取扱説明書どこでも見られる定型表現が使われているのか、
DAISOの説明書作成者独特の表現が使われているのかが気になるところだ。
これから英語の取り扱い説明書を入手する機会があったら、確かめてみることにする。
日本語部分は、様々な商品の注意書きでよく見られるような表現があるので、
それを英語では、こんな風に言うんだなあということがわかると、すごく面白い。
ぴかりんご的注目萌えポイント その1 - whenの使われ方
学校で学習したときには、whenの後には節、すなわち、”文” が続くものという気がしてたけど、ここでの使われ方は、
When snapping off the blade, とか、
when not in use なんていう使われ方。
辞書であって例文を調べると、whenの後には、節が続いていることがほとんどだけれども、説明書内にもあった、
~ing形から始まる動名詞句や、inから始まる前置詞句、
他にも、 to+動詞の原形から始まる不定詞句や形容詞が続いている例もあって
面白かった。
以下は、プログレッシブ英和辞典からの引用。
話しかけられたらすぐ返事をしなさい。
Answer at once when spoken to.
いつ会うかを決める
arrange when to meet
彼は若いうちに貧困のうちに死んだ。
He died in poverty when young.
誰かの名前が長かったりして呼びにくいという理由で、名前を省略して呼んだり、
あだ名で呼んだりするのと同じで、
毎日の会話や書き言葉で一部省いても理解できるときは、省略しちゃえ!みたいな感じで生まれてきた表現なのかもしれない。
ぴかりんご的注目萌えポイント その2 ‐ store の動詞としての使用
以前から、この語の意味も、動詞としても使われていることも知っていたが、
頼まれもしないのに注目してみると、面白い。
日本でも外来語としても定着していて、”店” という意味のイメージが強いけど、
保管する / 貯蔵する なんていう意味の動詞として、
こんな風に使われているのにはなんだか萌える。
ぴかりんご的注目萌えポイント その3 ‐ subject to の意味
subject と言えば、よく知られているのは、名詞としての
科目 とか、 題目・話題 という意味の単語。
英和辞典で調べてみると、subject の形容詞としての用法で、後にtoを伴って、
〔…に〕従属している、服従している
〔…の〕支配下にある
となっている。 (プログレッシブ英和辞典より)
英英辞典で調べてみると、phrasal verb いわゆる句動詞として、掲載されている。
subject sb / subject to sth ( often passive )
to make sb / sth experince, suffer or be affected by sth, usually sth unpleasant.
(オックスフォード現代英英辞典より)
ここでひとつ、正しい保証がまったくない、ぴかりん語(誤)訳をひとつ。
誰か/何かに経験させること、悩ませること
あるいは、
何かーたいてい、好ましくない影響下に置かれること
なんだか、直訳とも意訳ともつかないヘンテコな日本語ですが、ご了承を!
私は、わからない単語に出会う度に英和・英英の両方の辞書で意味を確認するように
している。
面白いのは、英和辞典で日本語で単語の意味を確認してもイマイチ理解できなかったりすることが多いこと。
その後英英辞典で意味を確認しなおすと、どういうわけか、その方が単語の意味をはっきり理解出来たりする。
英語学習している人には、英英辞典の併用をおススメします。
ぴかりんごのモヤモヤポイント
・ grip に対応する日本語がクリップになっていたこと。誤訳???
・ notch に対応する日本語 ”ピッチ” の意味がわからなかったこと。
notchは、単語の意味を調べなくても、カッターの刃についている切れ目のことを
示していると類推出来るけど、むしろピッチという対訳の意味のほうが?だった。
本日のひとり英語萌え活動は、以上!!
いつか英語萌え仲間が出来たらうれしい!!
私の英語萌えに共感してくれる人、いらっしゃったら、是非、お声掛けを!!!